Стриминговый сервис Netflix исправил перевод к фильму Брат 2. На субтитрах слово бандеровець было отображено как Ukrainian Nazi collaborator, что с английского — украинский нацистский коллаборационист.
Теперь вместо nazi — banderite. Народный депутат Украины Александра Устинова отметила, что обратилась к украинцам из Кремниевой долины, чтобы они помогли решить проблему. — Наша диаспора там невероятная.
Уже через несколько часов текст во всех местах был поправлен, — написала Устинова в Facebook. Netflix попал в скандал с фильмом Брат 2 Сервис Netflix приобрел у российской компании права на фильмы Брат и Брат 2, после чего сразу же попал в скандал из-за перевода.
Читать на rusjev.net