Александра Устинова Украина Facebook общество парламентарии Александра Устинова Украина
/ from-ua.com

Новое значение слова «бандеровец»: Netflix изменил перевод фильма «Брат»

Стриминговый сервис Netflix изменил перевод слова «бандеровец» в переводе российского фильма «Брат 2» после того, как Украиной прокатилась волна негодования предыдущей версией дубляжа — «нацист».

Об этом на своей странице в социальной сети Facebook написала народный депутат Александра Устинова. 1 июня украинским сегментом сети интернет прокатилась волна негодования после того, как американский стриминговый сервис перевёл слово «бандеровец» как «nazi».

Парламентарии начали писать коллективные обращения в компанию из США. Устинова рассказала, что написала в личные сообщения представителям украинской диаспоры в Кремниевой Долине, и уже спустя несколько часов текст во всех местах был исправлен.

Читать на from-ua.com
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA