Стриминговый сервис Netflix изменил перевод слова «бандеровец» в переводе российского фильма «Брат 2» после того, как Украиной прокатилась волна негодования предыдущей версией дубляжа — «нацист».
Об этом на своей странице в социальной сети Facebook написала народный депутат Александра Устинова. 1 июня украинским сегментом сети интернет прокатилась волна негодования после того, как американский стриминговый сервис перевёл слово «бандеровец» как «nazi».
Парламентарии начали писать коллективные обращения в компанию из США. Устинова рассказала, что написала в личные сообщения представителям украинской диаспоры в Кремниевой Долине, и уже спустя несколько часов текст во всех местах был исправлен.
Читать на from-ua.com