Попытка создать политической конфликт вокруг перевода слова «бандеровец» в «Брате-2» неприемлема и некорректна, заявил в интервью «Газете.Ru» актер Александр Дьяченко, исполнивший в фильме роль близнецов.По его мнению, Netflix «прогнули» в ситуации, когда стриминговый сервис был вынужден сменить перевод «украинский нацистский коллаборационист» на «бандеровец» после шквала критики со стороны украинских патриотов.«То, что сейчас вокруг этого пытаются раздуть политический конфликт и заставляют Netflix что-то менять в угоду определенных политических взглядов определенной страны, я считаю в принципе неправильным.
Мое личное мнение — Netflix прогнули. Украинцы считают, что их оскорбили, — в этом есть суть их собственных неразрешенных внутренних
Читать на gazeta.ru