Українські Новини netflix фильмы сервисы Українські Новини
/ itc.ua

Netflix переклав слово «бандерівець» як «український нацистський колаборант», але виправися після звернень нардепів

Стрімінговий сервіс Netflix потрапив до скандалу в Україні, коли додав до своєї платформи російський фільм «Брат-2» та переклав в ньому слово «бандерівець» як «Ukrainian Nazi collaborator» («український нацистський колаборант»).

Про такий «оригінальний» переклад повідомив на своїй сторінці у Facebook народний депутат Дмитро Гурін. «Netflix переклав «бандерівець» як «Ukrainian Nazi collaborator» у фільмі «Брат», який вони декілька днів тому додали до своєї бібліотеки.

Скоро з’ясуємо, як впливають групові звернення народних депутатів України на іноземну компанію», — зазначив Гурін. Дмитро Гурін також закликав небайдужих громадян залишати свої відгуки про помилковий переклад на сайті Netflix.

Читать на itc.ua
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA