При переходе с русского на украинский язык могут возникнуть трудности в переводе ряда слов, в том числе иностранного происхождения.
В частности, известный языковед объяснил, как правильно называть рекламные баннеры на обочинах дорог - "бігборд" или "білборд".
Об этом сообщил языковед и учитель Александр Авраменко в эфире "Сніданок з 1+1". Сначала он провел небольшой экскурс в английский язык, откуда произошло название. "Білборд" переводится как "доска объявлений", а "бігборд" является названием международной рекламной компании, продающей места для наружной рекламы.
Читать на apostrophe.ua