Не так давно американский стриминговый сервис Netflix, купивший права на культовые фильмы Алексея Балабанова «Брат» и «Брат 2» выпустил обе ленты для своих зрителей с английским переводом.
Причем, фразу «бандеровец» при адаптации заменили на «нацистский коллаборант», однако из-за поднявшегося шума этот перевод исправили.
Ситуацию прокомментировала известная российская телеведущая Ольга Скабеева. Изображение взято с: wikimedia.org Вообще, то, как отреагировали украинцы на «нацистского коллаборанта» в переводе знаменитой фразы одного из героев фильма, заслуживает отдельной истории.
Читать на actualnews.org