І знову про інструментарій «м’якої сили» імперського шовінізму Стрімінговий сервіс Netflix потрапив у скандал через переклад слова “бандерівець” у російській дилогії “Брат” як "Ukrainian Nazi collaborator” (“нацистський колаборант”).
Реакція українського громадянського суспільства та звернення депутатів зробили свою справу – Netflix поміняв переклад на “banderite”.
Проте залишилося питання: як сервіс, що декларує демократичність, мультикультурність і толерантність до національних та сексуальних меншин, погодився розмістити один (у двох частинах) з найшовіністичніших російських фільмів?
Читать на ukrinform.ru