В подготовке приняли участие преподаватели ряда вузов страны, учёные и редакторы, переводчики, – всего около 300 специалистов."Сегодня кардинально обновлено содержание образования.
К примеру, переведённые учебники по философии, психологии, социологии, политологии, языкознанию вошли в учебные программы лучших университетов мира.
Вопросы, обсуждаемые в учебных заведениях развитых стран, пришли и в наши аудитории. С одной стороны, этот проект является продолжением программы "Болашак", ведь способная молодёжь переводит идеи и концепции на казахский язык, делая их доступными для всех студентов", – говорит Рауан Кенжеханулы.По словам главы "Национального бюро переводов", проект открыл дорогу новым отраслям.
Читать на informburo.kz