Мария Дева Германия люди экспорт общество самит жертва Мария Дева Германия
/ aussiedlerbote.de

10 немецких слов с забавным дословным переводом

В этой статье разберем 10 немецких слов с забавным дословным переводом.Вы когда-нибудь съедали целый лоток мороженого после расставания или килограмм сыра после провала на собеседовании?Тогда вы, возможно, стали жертвой ужасного Kummerspeck – буквально «бекон горя».Так немцы называют лишний жир, набранный в результате эмоционального переедания.

Да, для этого есть специальное слово. Немецкий язык не шутит, когда речь идет о частях тела. Brustwarze буквально переводится как «бородавка на груди», и да, это означает сосок.Может показаться странным называть такую чувственную часть тела в честь вирусного нароста, и если вы не можете заставить себя произнести это слово, то слово Nippel также теперь является хорошей альтернативой.И это не единственный термин для части тела, который звучит немного мрачно.

Zahnfleisch (tooth-meat) означает десны.Раз уж мы заговорили о груди, это немецкое вино, похоже, является слегка кощунственной ссылкой на сосок Девы Марии.Liebfraumilch – это полусладкое белое немецкое вино, которое появилось в середине 1700‑х годов.

Читать на aussiedlerbote.de
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA