У каждого народа есть слова, которые невозможно сходу перевести на иностранный язык, поскольку они означают что-то, чего нет в другой культуре.
Лингвисты называют такие понятия «этномаркированными концептами», а переводчикам приходится или искать что-то похожее по смыслу или использовать пространное описание.
Интернет портал Femmie нашел ТОП-5 русских слов, которые сложно объяснить иностранцу. Воля Не в смысле черты характера, а «воля вольная».
Читать на 5-tv.ru