Впервые поэма Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» переведена на иврит. Мне совершенно не важно, как пройдут гастроли, мне важно, что теперь этот текст будет на иврите, — цитирует ТАСС худрука «Гоголь-центра» Кирилл Серебренников.
По его словам, актёры будут играть на русском, а перевод — транслироваться с помощью субтитров. На гастролях в Израиле 1-5 сентября «Гоголь-центр» представит спектакли Серебренникова «Кому на Руси жить хорошо» и «Мёртвые души».
Читать на news.ru