Пользователи Google Translate обратили внимание на неточность ещё на прошлой неделе. В компании обещали исправить ошибку, объясняя её искажениями, возникающими при обучении программных алгоритмов «Переводчика» на шаблонах из сети.
Как сообщал NEWS.ru, журналист из Грозного Милана Мазаева возмутилась тем, что в сервисе «Яндекс.Переводчик» к слову chechen («чеченский») приведены примеры про бандитов и террористов.
Представители «Яндекса» отреагировали на критику и принесли извинения. Некорректные примеры были удалены. Компания также поблагодарила женщину за внимательность..
Читать на news.ru