технологии школы нео
/ news.tut.by

Английские фразы, которые не стоит переводить буквально

Предлагаем начать с небольшого списка выражений, которые совсем не похожи на русский вариант. Иногда идиомы, пословицы и фразеологизмы переводить с английского на русский попроще, потому что в русском есть похожие фразы или их смысл легко понять.

Кстати, помните первый абзац? Сможете теперь самостоятельно перевести эту фразу? Вам пожелали удачи, ни пуха ни пера — догадаться было сложно.

Так что когда вы переводите идиомы, фразеологизмы, не полагайтесь на догадки — легко ошибиться и попасть в глупую ситуацию. Перепроверяйте себя в словарях и заучивайте новые выражения.

Читать на news.tut.by
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA