Локализаторы в любой стране часто коверкают англоязычные фильмы и сериалы, лишая зрителя возможности лучше узнать характеры персонажей или посмеяться над остроумной шуткой.
Это происходит из-за объективных трудностей перевода, цензуры или банального непрофессионализма.Совместно с пражской языковой школой Metropol мы разобрали 7 шуток из любимого сериала «Друзья», которые беспощадно испортили переводчики.
Если раньше вы видели этот культовый ситком только в дубляже, то очень рекомендуем пересмотреть в оригинале – сериал заиграет новыми красками.Прямо сейчас школа набирает группы на курсы английского языка – разных возрастов (дети от 5 лет, школьники, взрослые) и всех уровней подготовки, начиная с нулевого.
Читать на vinegret.cz