Украина Англия кино законопроект Английский язык украинский язык Украина Англия
/ nv.ua

Законопроект об английском языке. Как сделать дубль-2 более удачным?

Николай Скыба Эксперт направления «Образование» Украинского института будущего Напомню, законопроект называется «О применении английского языка в Украине».

Но поспособствует ли он лучшему знанию English при предлагаемом подходе? «Іноземні фільми, мовою оригіналу яких є англійська мова, демонструються у кіновидовищних закладах мовою оригіналу із субтитруванням державною мовою», — цей сухий і непримітним рядок у тексті законопроекту (який взагалі-то не про кіно) спровокував шквал обурення і дискусій.Ініціаторів законопроекту (а проект внесений від імені президента України, як невідкладний) звинувачують у спробі знищити український дубляж.

Втім, є й обережні голоси, які підтримують законодавчу ініціативу, як таку, що за задумом начебто має посприяти вивченню українцями англійської.Нагадаю, законопроект називається «Про застосування англійської мови в Україні».

Читать на nv.ua
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA