Эта книга на иврите вышла в Израиле четверть века назад, и за это время ее актуальность только росла, но никому не пришло в голову перевести ее на русский язык и сделать настольным пособием для новых репатриантов. «Если очень захотеть, можно назвать это надеждой» – так назвала свою книгу израильская писательница Гайль Харэвен.
В этом названии слышится перекличка с девизом Герцля «Если захотите, это не будет сказкой». С той разницей, что Герцль грезил о будущем, а Харэвен рассуждает о настоящем. Ее книга стала первой попыткой передать на иврите голоса новых репатриантов большой волны из бывшего Советского Союза, их тревоги, надежды, разочарования.
Читать на detaly.co.il