В московском офисе РАО, Российского Авторского Общества, ответили, что с украинскими театрами всегда так: не желают отчитываться перед «москалями».
Лишь случайно, через актерскую среду, узнал, что пьесу поставили в Николаевском академическом театре драмы им. Иванова. Сперва пьесу хотели перевести на украинский язык, но в процессе репетиций выяснилось, что комедия, построенная на игре слов, после перевода может многое потерять.
В театре возникло легкое противостояние. Вспомним, что противостояние на юго-востоке Украине, оформившееся позднее в создание ДНР и ЛНР, началось с языка.
Читать на ulan.mk.ru