Работа над переводом осуществлялась в три этапа с участием специалистов из Киевского национального университета имени Тараса Шевченко, Национального педагогического университета имени М.
П. Драгоманова, 55 пасторов, проповедников, руководителей объединений церквей, преподавателей семинарий, филологов и т.д., сообщает Еспресо.TV с ссылкой на Религиозно-информационную службу .
Как отмечают авторы перевода, среди других переводов этот Новый Завет выделяют шесть особенностей: "Во-первых, он евангельский.
Читать на ru.espreso.tv