Государственное «Украинское радио» не осмелилось перевести высказывания бывшего посла США Джона Херста с русского языка на украинский.
Об этом в своем блоге заявил киевский историк Александр Каревин, передает корреспондент «ПолитНавигатора». Карелин напомнил, что согласно политике радиостанции, выступления русскоязычных гостей переводятся на украинский, но в случае с Хербстом этого решили не делать «Вообще-то язык «страны-агрессора» в эфир Укрорадио стараются не пускать.
Нечего ему там делать! За этим строго следят. Все интервью, репортажи и пр. радиожурналисты проводят на мове. Если же собеседники отвечают на русском, то соответствующие фрагменты записи переозвучиваются и выдаются в эфир уже в «правильном» виде – украинская озвучка
Читать на politnavigator.net