сообщает The Jerusalem Post.Доктор Шай Гордин из Ариэльского университета и доктор Гай Гутерц, доктор Джонатан Берант и >доктор Омер Леви из Тель-Авивского университета вместе с коллегами при разработке новой модели ИИ обучали две версии – одну, в которой клинопись записана латиницей, и другую, в которой клинопись записана юникодом.
Версия с латинской транслитерацией дала лучшие результаты в этом исследовании, получив оценку 37,47 балла Best Bilingual Evaluation Understudy 4 (BLEU4) – сравнительного анализа машинного и человеческого перевода одного и того же текста.Программа наиболее эффективна при переводе предложений длиной до 118 символов.
Сотни тысяч глиняных табличек, написанных клинописью, документируют политическую, социальную, экономическую и научную историю древней Месопотамии. «Однако большинство этих документов остаются непереведенными и недоступными из-за их огромного количества и ограниченного числа экспертов», – говорят ученые.Они пришли к выводу, что перевод – человеческая деятельность, имеющая долгую научную историю с момента возникновения письменности. «Он может быть сложным процессом, поскольку обычно требует экспертного знания не только двух языков, но и разных культурных сред.
Читать на charter97.org