Главный герой здесь Голливуд, его шарм и возможности. Тарантино купается в этом сюжете играючи. Это не сценарий блокбастера, не его новеллизация, а полноценное произведение, в котором знакомые по одноименному фильму персонажи раскрываются с новой стороны.
Дебютный роман Тарантино перевели Сергей Карпов и Алексей Поляринов, хорошо знакомые читателям по совместным переводам «Бесконечной шутки» Дэвида Фостера Уоллеса и «Муравечества» Чарли Кауфмана.
Американское издание «Однажды в Голливуде» мимикрирует под формат массовых книг в мягкой обложке, популярного в США в 1970-е годы.
Читать на tvrain.ru