Работа над переводом Священного Писания на китайский язык ведётся силами прихода Русской православной церкви на Тайване. За восемь лет подготовлен перевод Евангелия от Марка, готовится Евангелие от Матфея.
В ходе работы переводчики разработали базовый словник библейской и богословской терминологии, и, можно сказать, работают над формированием церковно-китайского языка.
Возглавляющий подворье РПЦ на Тайване иерей Кирилл Шкарбуль, курирующий этот проект, рассказал «Русскому миру» о том, что надеется: этот перевод сможет передать Слово Божие без искажений, и не будет пересказом, каким являются другие переводы Библии на китайский язык. – Расскажите о своём первом тексте, переведённом на китайский язык. – Шестнадцать лет назад, когда я начал
Читать на russkiymir.ru