Павел Зарубин Москва Женева политика саммит Павел Зарубин Москва Женева
/ vesti.ru

Саммит лидеров России и США: особенности работы переводчика

Саммит Путина и Байдена в Женеве 16 июня оказался самым беспокойным за все время российско-американских встреч. О главной сложности в своей работе рассказала в эфире телеканала "Россия 1" переводчик встречи двух президентов.

По пути в Женеву накануне саммита 2-й секретарь департамента лингвистического обеспечения МИД РФ Дарья Мандрова уже предчувствовала небывалый ажиотаж. "А ажиотаж больше всего усложняет работу переводчика.

Очень громко щелкают камеры, часто бывает не слышно", – объяснила она в интервью ведущему программы "Москва. Кремль. Путин" Павлу Зарубину.

Читать на vesti.ru
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA