Максим Шугалей Самер Суэйфан Ливия люди общество политика Евросоюз Максим Шугалей Самер Суэйфан Ливия
/ inforeactor.ru

Перевод боевика «Шугалей-3» для носителей арабского языка оказался непростой работой

Первые две части трилогии были переведены на пять языков. Их транслировали по всему миру, в том числе в Евросоюзе и на Ближнем Востоке.

Специалист отметил, что перевод данной серии фильмов является серьезным и очень важным шагом для всей мировой общественности, потому что люди узнают о происходящем в Ливии из разных СМИ, которые не могут передать всю глубину страданий простых людей.

Он признался, что задача усложнялась обилием диалектов арабского языка. С самого начала работы над проектом создатели фильма стремились охватить большую аудиторию, показать историю социолога Максима Шугалея и переводчика Самера Суэйфана международной общественности.

Читать на inforeactor.ru
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA