Бывший депутат Верховной рады Украины Алексей Журавко обратил внимание на очередной казус в попытках Киева отказаться от русского языка в пользу мовы.Журавно опубликовал в своем Telegram-канале фотографию детской книжки, в котором произведение Самуила Яковлевича Маршака «Вот какой рассеянный» переведено на украинский язык.Экс-депутат Верховной рады обращает внимание читателей на тот факт, что почему-то город Ленинград переводится как «Львiв».
Таким образом получается, что Киев пытаясь провести в стране декоммунизацию, собственноручно присвоил городу Львов российский перевод – «Ленинград».
Ранее «ПолитРоссия» рассказывала о том, что пользователи Сети пожаловались на устаревшее оборудование» украинских проституток.
Читать на politros.com