Белоруссия общество книги самит журналист роды Белоруссия
/ charter97.org

«Какой транспортный цех это придумал?»

«Белсат» разобрался, что такое белорусская латиница, зачем она нам и почему два алфавита – это норма.Теперь при транслитерации названий географических объектов не будут использоваться отличительные буквы беларусской латиницы с «галочками»: ž, š, č, ń, ś, ŭ и другие.

Больше никаких «полонизмов» и «чехизмов»: ч = ch, ш = sh, ў = w.Постановление Государственного комитета по имуществу, вступившее в силу 4 апреля , предусматривает, так сказать, экспортный вариант транслитерации: если какая-то карта или другие материалы предназначены для международного использования, топонимы обязательно должны передаваться с белорусского языка.

В других остальных случаях – можно и с русского.Как стало известно «Белсату», в минском метрополитене уже готовятся менять навигационные указатели, где названия станций и улиц транслитерируют по новым правилам.

Читать на charter97.org
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA