Путешествия книги мода и стиль Warner Bros
/ www.championat.com

Какой перевод используют в Hogwarts Legacy — «Росмэн» или «Махаон»

В ночь на 7 февраля Hogwarts Legacy стала доступна для обладателей Deluxe (расширенной) версии игры. Миллионы фанатов «Гарри Поттера» отправились в большое путешествие по магической вселенной, включая нашу редакцию.

И мы можем обрадовать фанатов оригинальных книг: перевод на русский язык выполнен в стиле издательства «Росмэн», который считается народным в нашей стране.

Все названия, имена и стиль повествования переведены в более мягком варианте, знакомом читателю с детства. И пусть действие Hogwarts Legacy разворачивается за 100 лет до приключения Гарри Поттера и знакомых персонажей совсем немного, их имена и речь адаптированы в соответствии именно с классическим переводом «Росмэн», а не в продаваемом нынче «Махаоне».

Читать на championat.com
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA