Компания Netflix купила обе части культового фильма «Брат» режиссёра Алексея Балабанова, чтобы показать их англоязычной публике Сама эта новость вызвала массу шуток и достаточно бурное обсуждение: а способен ли англоязычный зритель вообще понять, о чём эти фильмы?
Но реальность оказалась куда веселее. В первую очередь, конечно же из-за перевода. Из-за него чуть было не разразился целый международный скандал, похлеще, чем битвы на тему «Чей борщ».
Дело в том, что во второй части фильма, слово «бандеровцы» было переведено как «украинские нацистские коллаборанты». Если не придираться к дословности – то по смыслу, перевод определённо правильный, тут и спорить нечего.
Читать на geo-politica.info