Арнольд Шварценеггер самит кинотеатр Арнольд Шварценеггер
/ newizv.ru

Дмитрий «Гоблин» Пучков: «Смотреть фильмы в дубляже – неправильно»

Самый популярный способ просмотра фильмов с русской озвучкой Пучков не считает правильным. Он уверен, что дубляж портит восприятие киноленты. - Есть совершенно примитивный пример Арнольда Шварценеггера.

Он говорит по-английски с тяжелым немецким акцентом. Гортанный голос и тяжелый акцент. Вы это когда-нибудь слышали в переводах и дубляжах?

Нет, не слышали. При этом акцент – это неотъемлемая составляющая его образа, - рассказал Пучков в интервью радио Sputnik. Он считает, что при незнании языка оригинала самым лучшим способом остается просмотр фильма с русскими субтитрами.

Читать на newizv.ru
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA