Братислава интервью общество самит Братислава
/ russkiymir.ru

20 лет Российскому центру науки и культуры в Братиславе

Первый полный русский стихотворный перевод классического произведения Лудовико Ариосто «Неистовый Роланд» вышел в России. Рыцарская эпопея, созданная пятьсот лет назад, лежит в фундаменте европейской литературы, и в любви к ней признавались многие русские классики.

Но перевести «Роланда» в русских стихах ранее не получалось. Это удалось нашему современнику, ростовскому переводчику Александру Триандафилиди, который потратил на работу более 20 лет.

Переводчик рассказал «Русскому миру» о сложностях перевода, с которыми помогло справиться богатство русского языка, своих предках из Афин и значении древних авторов для современного читателя.

Читать на russkiymir.ru
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA