Один продюсер в 90-х организовывал в России концерты зарубежных групп. Перед выступлением на какой-то крупной площадке, уже по пути на сцену, солист сказал, что ему нужна restroom.
Переводчица не знала американский английский, видимо, и перевела буквально: «комната для отдыха». Все в шоке: как так, на сцену же шли?
Ну ладно, его приводят в комнату с диваном и телевизором, срочно притаскивают туда воду, фрукты… Тут уже шок у солиста, потому что он, разумеется, не понял, зачем его привели в комнату с диваном и фруктами и где, собственно, туалет. © Olga Iskiyaeva / Facebook .
Читать на goodnews.ua