Многие украинские поклонники негативно восприняли российскую транслитерацию слова Chernobyl в названии игры. Украинская компания GSC Game World накануне официально представила игру S.T.A.L.K.E.R.
2: Heart of Chernobyl и представила геймплейный трейлер. Сразу после этого разгорелся языковой скандал, сообщает УНИАН в понедельник, 14 июня. "Многие украинские поклонники негативно восприняли российскую транслитерацию слова Chernobyl в названии игры.
Так как по правилам украинский город Чорнобиль разработчики должны были перевести, как Chornobyl", – говорится в сообщении. Из-за неправильной транслитерации и трейлера, выпущенного на русском языке, многие западные игроки решили, что игру делают российские разработчики.
Читать на korrespondent.net