Немецкое издательство "Edition Tintenfass" опубликовало на коми языке повесть-сказку Антуана де Сент-Экзюпери "Маленький принц".
Перевод выполнен старшим лаборантом-исследователем сектора языка Института языка, литературы и истории ФИЦ Коми НЦ УрО РАН О.Баженовой и осуществлён на средства сообщества коллекционеров, спонсирующих издание "Маленького принца" на различные языки, сообщает научное учреждение.
Автором проекта издания книги на финно-угорских языках России является лингвист, доцент шведского языка факультета образования Кристианстадского университета (Швеция) Яир Сапир.
Читать на komiinform.ru