Переводы «Обзора» В середине января нынешнего года ведущая газета Литвы «Lietuvos rytas» опубликовала интервью Лаймы Лавасте со всемирно известным театральным режиссёром Римасом Туминасом, которое он дал накануне своего юбилея.
С той поры и в жизни самого Р.Туминаса, и в жизни нашей страны и мира произошло немало событий. И многое в публикациях о выдающемся деятеле литовского искусства сейчас уже, после того январского интервью, через призму времени видится несколько иначе. «Обзор» в переведённом тексте не сделал никаких сокращений или купюр, перевод оригинала даётся в полном объёме. «Надломленный, но не сломленный.
Одолеваемый болезнью, но неподдающийся. Удостаивающийся наград в России и нередко четвертуемый в Литве. Таков известный театральный режиссёр Римас Туминас, которому недавно исполнилось 70 лет» — эти слова предваряют публикуемое здесь интервью в «Lietuvos rytas». – Я рад, что трагедию, которая постигнет меня, встречу не в России и не в Литве, а в Венеции, где я сейчас ставлю пьесу Генрика Ибсена «Привидения». – Римас, вы вернулись в Вильнюс на праздники на крыльях театрального успеха.
Читать на obzor.lt