общество интересное нео
/ goodnews.ua

19 переводчиков, которые работают по принципу «И так сойдет»

Даже для профессионала своего дела качественный перевод может оказаться настоящим вызовом. Чтобы удачно донести изложенную мысль, нужно учитывать контекст, знать фразеологизмы и местные диалекты, да и просто весьма важно иметь большой опыт за плечами.

Впрочем, некоторые особо не заморачиваются на этот счет и надеются, что авторы не узнают, а читатели или зрители не заметят подвоха.

Однако искрометную отсебятину и перлы переводчиков пользователи сети редко оставляют без внимания. Мы в AdMe.ru спешим поделиться шедеврами переводчиков, которые столкнулись с непреодолимым языковым барьером или же просто привыкли работать спустя рукава.

Читать на goodnews.ua
Сайт imag.one - агрегатор новостей из открытых источников. Источник указан в начале и в конце анонса. Вы можете пожаловаться на новость, если находите её недостоверной.

Сейчас читают

DMCA